« En tandem »
[ yuga: joug, paire, couple | naddha: attaché ]
Ānanda explique quatre manières de progresser
sur le sentier.
| Ainsi
  ai-je entendu:  | 
| Un jour,
  le vénérable
  Ānanda séjournait près de Kossambi, dans le parc de Ghosita. Ce jour-là, il
  s'adressa aux mendiants:
   | 
| — Mendiants,
  mes amis. — Ami,
  répondirent les mendiants
  au vénérable
  Ānanda. Celui-ci dit alors:  | 
| — Mes
  amis, qu'il s'agisse de mendiants
  ou de mendiantes,
  tous ceux qui déclarent en ma présence avoir atteint l'état d'arahant
  le font [après avoir pratiqué] quatre voies
  ou bien l'une d'entre elles. Quelles sont ces quatre?  | 
| À cet
  égard, un mendiant
  développe la Vision
  Discernante après avoir pratiqué le Calme.
  Tandis qu'il cultive la Vision
  Discernante après avoir développé le Calme,
  la voie
  prend naissance. Il poursuit cette voie,
  qu'il la développe et la cultive. Tandis qu'il poursuit cette voie,
  qu'il la développe et la cultive, les entraves
  spirituelles sont abandonnées et les penchants
  latents sont éliminés complètement.  | 
| De plus,
  un mendiant
  développe le Calme
  après avoir pratiqué la Vision
  Discernante. Tandis qu'il cultive le Calme
  après avoir développé la Vision
  Discernante, la voie
  prend naissance. Il poursuit cette voie,
  qu'il la développe et la cultive. Tandis qu'il suit cette voie,
  qu'il la développe et la cultive, les entraves
  spirituelles sont abandonnées et les penchants
  latents sont éliminés complètement.  | 
| De plus,
  un mendiant
  développe le Calme
  en tandem avec la Vision
  Discernante. Tandis qu'il cultive le Calme
  en tandem avec la Vision
  Discernante, la voie
  prend naissance. Il poursuit cette voie,
  qu'il la développe et la cultive. Tandis qu'il suit cette voie,
  qu'il la développe et la cultive, les entraves
  spirituelles sont abandonnées et les penchants
  latents sont éliminés complètement.  | 
| De plus,
  un mendiant
  a son esprit saisi par l'agitation concernant le Dhamma.
  Mais un temps vient où son esprit se pose intérieurement, s'assoit, s'unifie
  et se concentre. La voie
  prend alors naissance en lui. Il poursuit cette voie,
  il la développe et la cultive. Tandis qu'il suit cette voie,
  qu'il la développe et la cultive, les entraves
  spirituelles sont abandonnées et les penchants
  latents sont éliminés complètement.  | 
| Mes
  amis, qu'il s'agisse de mendiants
  ou de mendiantes,
  tous ceux qui déclarent en ma présence avoir atteint l'état d'arahant
  le font [après avoir pratiqué] ces quatre voies
  ou bien l'une d'entre elles.  | 
[1] Note de Lama Shérab Namdreul : Le sanscrit Yuganaddha se traduit en tibétain par "zoung drèl" ( ཞི་ལྷག་ཟུང་འབྲེལ། ) ou par "zoung djouk" ( ཟུང་འཇུག ).